성경말씀 번역타입 목차
목차에서 보고싶은 번역타입을 누르시면 해당 위치로 스크롤 됩니다.
솔로몬 왕이 성전 건축을 시작하고 완성하는 과정이 자세히 기록되어 있습니다. 성전 건축은 솔로몬 즉위 4년째에 시작되어 7년 만에 완공됩니다. 성전의 규모와 구조, 내부 장식 등이 상세히 설명되는데, 이를 통해 당시의 건축 기술과 솔로몬 왕국의 번영을 엿볼 수 있습니다. 또한 하나님께서 이 성전을 통해 함께 거하시겠다고 약속하시는 장면이 나오면서, 성전이 가진 신성한 의미도 드러납니다.
《 열왕기상 5장 | 열왕기상 7장 》 |
[ 개역개정 ] 열왕기상 6장
- 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사백팔십 년이요 솔로몬이 이스라엘 왕이 된 지 사 년 시브월 곧 둘째 달에 솔로몬이 여호와를 위하여 성전 건축하기를 시작하였더라
- 솔로몬 왕이 여호와를 위하여 건축한 성전은 길이가 육십 규빗이요 너비가 이십 규빗이요 높이가 삼십 규빗이며
- 성전의 성소 앞 주랑의 길이는 성전의 너비와 같이 이십 규빗이요 그 너비는 성전 앞에서부터 십 규빗이며
- 성전을 위하여 창틀 있는 붙박이 창문을 내고
- 또 성전의 벽 곧 성소와 지성소의 벽에 연접하여 돌아가며 다락들을 건축하되 다락마다 돌아가며 골방들을 만들었으니
- 하층 다락의 너비는 다섯 규빗이요 중층 다락의 너비는 여섯 규빗이요 셋째 층 다락의 너비는 일곱 규빗이라 성전의 벽 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골방 들보들로 성전의 벽에 박히지 아니하게 하였으며
- 이 성전은 건축할 때에 돌을 그 뜨는 곳에서 다듬고 가져다가 건축하였으므로 건축하는 동안에 성전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
- 중층 골방의 문은 성전 오른쪽에 있는데 나사 모양 층계로 말미암아 하층에서 중층에 오르고 중층에서 셋째 층에 오르게 하였더라
- 성전의 건축을 마치니라 그 성전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고
- 또 온 성전으로 돌아가며 높이가 다섯 규빗 되는 다락방을 건축하되 백향목 들보로 성전에 연접하게 하였더라
- 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 이르시되
- 네가 지금 이 성전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 내 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아버지 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
- 내가 또한 이스라엘 자손 가운데에 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
- 솔로몬이 성전 건축하기를 마치고
- 백향목 널판으로 성전의 안벽 곧 성전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 성전 마루를 놓고
- 또 성전 뒤쪽에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 성전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
- 내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 길이가 사십 규빗이며
- 성전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
- 여호와의 언약궤를 두기 위하여 성전 안에 내소를 마련하였는데
- 그 내소의 안은 길이가 이십 규빗이요 너비가 이십 규빗이요 높이가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 제단에도 입혔더라
- 솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
- 온 성전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 제단의 전부를 금으로 입혔더라
- 내소 안에 감람나무로 두 그룹을 만들었는데 그 높이가 각각 십 규빗이라
- 한 그룹의 이쪽 날개도 다섯 규빗이요 저쪽 날개도 다섯 규빗이니 이쪽 날개 끝으로부터 저쪽 날개 끝까지 십 규빗이며
- 다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 같은 크기와 같은 모양이요
- 이 그룹의 높이가 십 규빗이요 저 그룹도 같았더라
- 솔로몬이 내소 가운데에 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 퍼져 있는데 이쪽 그룹의 날개는 이쪽 벽에 닿았고 저쪽 그룹의 날개는 저쪽 벽에 닿았으며 두 날개는 성전의 중앙에서 서로 닿았더라
- 그가 금으로 그룹을 입혔더라
- 내 외소 사방 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
- 내외 성전 마루에는 금으로 입혔으며
- 내소에 들어가는 곳에는 감람나무로 문을 만들었는데 그 문인방과 문설주는 벽의 오분의 일이요
- 감람나무로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
- 또 외소의 문을 위하여 감람나무로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분의 일이며
- 그 두 문짝은 잣나무라 이쪽 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저쪽 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
- 그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴 데에 맞게 하였고
- 또 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
- 넷째 해 시브월에 여호와의 성전 기초를 쌓았고
- 열한째 해 불월 곧 여덟째 달에 그 설계와 식양대로 성전 건축이 다 끝났으니 솔로몬이 칠 년 동안 성전을 건축하였더라
《 열왕기상 5장 | 열왕기상 7장 》 |
[ 공동번역 ] 열왕기상 6장
- 이스라엘 백성이 이집트 땅에서 탈출해 나온 지 사백팔십 년, 솔로몬이 이스라엘을 다스린 지 사 년째 되던 해 둘째 달 곧 시브월에 솔로몬은 야훼의 전을 짓기 시작하였다.
- 솔로몬 왕이 야훼께 지어 바친 전은 그 길이가 육십 척, 나비가 이십 척, 높이가 삼십 척이었다.
- 전의 본당 앞에 있는 현관의 길이는 전 자체의 나비 그대로 이십 척이고 그 나비는 전의 길이에 잇대어 십 척 더 나왔다.
- 전의 창들은 우묵 들어간 틀에 넣었다.
- 그는 또 전의 벽 둘레에다 건물을 지었는데 본당과 내실을 둘렀고 사방에 돌아가며 곁방들을 꾸몄다.
- 아래층은 나비가 다섯 척이고 가운데층은 여섯 척, 삼층은 일곱 척이었다. 전 밖에는 벽에 단을 두어 버팀들보가 전의 벽으로 들어가지 않도록 하였다.
- 돌은 채석장에서 다듬어 준비했기 때문에 전을 지을 때에는 망치나 정이나 그 어떤 연장을 다루는 소리도 성전에서 들리지 않았다.
- 가장 낮은 층의 입구는 전의 오른쪽에 내었고 나선형 층계를 밟고 가운데층으로 올라가고 또 가운데층에서 삼층으로 올라가게 되었다.
- 이렇게 솔로몬은 건축을 마쳤는데 전의 천장은 송백나무 들보와 널빤지로 되었다.
- 또 온 성전 곁에 건물을 지었는데 각 층은 높이가 다섯 척으로서 송백나무 재목으로 전과 맞붙게 하였다.
- 야훼의 말씀이 솔로몬에게 내렸다.
- "네가 짓는 이 집 말인데... 만일 네가 나의 규범대로 살아가고 내 규정을 따르며 나의 모든 계명을 지켜 그대로 살아가면 나는 네 아비 다윗에게 약속한 바를 너에게 이루어주리라.
- 그리하여 내 백성 이스라엘을 저버리지 아니하고 오히려 그 가운데서 지내리라."
- 솔로몬은 성전 건축 공사를 마쳤다.
- 그는 전의 안쪽 벽을 바닥에서 보꾹의 들보에 이르기까지 송백나무 널빤지로 붙였다. 전의 바닥은 전나무 널빤지로 깔았다.
- 또 이십 척 되는 전의 뒤쪽은 바닥에서 들보까지 송백나무 널빤지로 지었는데 그 내부를 밀실 곧 지성소로 지었고
- 이 밀실 앞쪽에 있는 본전은 길이가 사십 척인데
- 전의 안에 있는 송백나무에는 호리병과 여러 가지 꽃모양이 새겨져 있었다. 모두가 송백나무이며 돌은 눈에 뜨이지 않았다.
- 밀실은 전의 가장 깊숙한 곳에 꾸며놓았는데 거기에 그는 야훼의 계약궤를 모셨다.
- 그 밀실은 길이 이십 척, 나비 이십 척, 높이 이십 척인데 순금으로 입혔다. 또 송백나무 제단도 만들었다.
- 솔로몬은 전의 안쪽을 순금으로 입혔고 밀실 앞쪽에는 사슬을 늘여놓았는데 그것도 금을 입힌 것이었다.
- 그는 전 전체를 금으로 입혔다. 밀실에 있는 제단도 금을 입혔다.
- 밀실에는 올리브 나무로 높이 십 척 되는 거룹을 둘 만들어놓았다.
- 거룹의 한쪽 날개가 다섯 척이고 다른 날개도 다섯 척이었다. 그래서 날개 한 끝에서 다른 날개 끝까지는 십 척이 되었다.
- 다른 거룹도 십 척이 되었다. 두 거룹이 같은 치수, 같은 모양이었다.
- 한 거룹의 높이도 십 척이고 다른 거룹의 높이도 역시 십 척이었다.
- 솔로몬은 이 거룹을 전의 가장 깊숙한 곳에 두었는데 거룹의 날개는 펼쳐져 있어 한 거룹의 한쪽 날개가 한 벽에 닿았고, 다른 거룹의 한쪽 날개가 다른 벽에 닿아 있었으며 각각 나머지 날개는 전의 중앙에서 서로 잇대어 있었다.
- 솔로몬은 거룹에 금을 입혔다.
- 그는 전의 온 벽을 돌아가며 거룹과 종려나무와 핀 꽃모양을 돋을새김으로 새겨놓았다.
- 또 성전 안팎의 바닥을 금으로 입혔다.
- 내실로 들어가는 입구의 문은 올리브 나무로 만들었는데 상인방과 문설주가 오각형을 이루었다.
- 두 올리브 나무로 만든 문에는 거룹과 종려나무와 핀 꽃모양을 돋을새김으로 조각하고 그 위에 금을 입혔다. 거룹 모양에도, 종려나무 모양에도 금을 입혔다.
- 본전으로 들어가는 입구의 문은 올리브 나무로 만들었는데 문설주는 사각형을 이루었다.
- 두 문이 전나무로 되어 있었는데 한쪽 문이 두 부분으로 접혔고 또 다른 문도 두 부분으로 접혔다.
- 그 위에다가 거룹과 종려나무와 핀 꽃모양을 새겨놓았다. 그리고 그 위에 금을 고루 입혔다.
- 또 다듬은 돌 세 줄과 송백나무 한 줄로 들보를 만들어 안뜰을 지었다.
- 제사년, 시브월에 야훼의 전 기초를 놓았다.
- 그리고 제십일년 팔월 곧 불월에 전이 그 설계한 대로 완공되었다. 솔로몬이 공사를 시작한 지 칠 년째 되던 해였다.
[ NIV ] 열왕기상 6장
- In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
- The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
- The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
- He made narrow clerestory windows in the temple.
- Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
- The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
- In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
- The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
- So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
- And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
- The word of the LORD came to Solomon:
- "As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
- And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
- So Solomon built the temple and completed it.
- He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
- He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
- The main hall in front of this room was forty cubits long.
- The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
- He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
- The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
- Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
- So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
- In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high.
- One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits--ten cubits from wing tip to wing tip.
- The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
- The height of each cherub was ten cubits.
- He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
- He overlaid the cherubim with gold.
- On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
- He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
- For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.
- And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
- In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.
- He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
- He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
- And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
- The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
- In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.
'구약' 카테고리의 다른 글
열왕기상 8장 : 언약궤를 성전으로 옮기다 (0) | 2025.02.14 |
---|---|
열왕기상 7장 : 솔로몬의 궁 (0) | 2025.02.14 |
열왕기상 5장 : 솔로몬이 성전 건축을 준비하다 (0) | 2025.02.14 |
열왕기상 4장 : 솔로몬이 거느린 신하들 (1) | 2025.02.14 |
열왕기상 3장 : 솔로몬이 지혜를 구하다 (0) | 2025.02.14 |