성경말씀 번역타입 목차
목차에서 보고싶은 번역타입을 누르시면 해당 위치로 스크롤 됩니다.
하나님은 리워야단이라는 강력한 짐승에 대해 말씀하십니다. 하나님은 이 짐승의 위력과 기세를 자세히 묘사하며, 그것이 얼마나 강력하고 두려운 존재인지를 보여주십니다. 이를 통해 하나님의 창조의 능력과 위엄이 드러납니다. 하나님은 욥에게 이러한 리워야단을 감당할 수 있겠냐고 묻습니다. 이는 욥이 하나님 앞에서 자신의 무력함을 인정하고 겸손히 순종해야 함을 보여줍니다. 하나님의 초월적 능력과 지혜 앞에서 욥은 더 이상 자신을 변호할 수 없게 됩니다.
《 욥기 40장 | 욥기 42장 》 |
[ 개역개정 ] 욥기 41장
- 네가 낚시로 리워야단을 끌어낼 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬 수 있겠느냐
- 너는 밧줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
- 그것이 어찌 네게 계속하여 간청하겠느냐 부드럽게 네게 말하겠느냐
- 어찌 그것이 너와 계약을 맺고 너는 그를 영원히 종으로 삼겠느냐
- 네가 어찌 그것을 새를 가지고 놀 듯 하겠으며 네 여종들을 위하여 그것을 매어두겠느냐
- 어찌 장사꾼들이 그것을 놓고 거래하겠으며 상인들이 그것을 나누어 가지겠느냐
- 네가 능히 많은 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살을 그 머리에 꽂을 수 있겠느냐
- 네 손을 그것에게 얹어 보라 다시는 싸울 생각을 못하리라
- 참으로 잡으려는 그의 희망은 헛된 것이니라 그것의 모습을 보기만 해도 그는 기가 꺾이리라
- 아무도 그것을 격동시킬 만큼 담대하지 못하거든 누가 내게 감히 대항할 수 있겠느냐
- 누가 먼저 내게 주고 나로 하여금 갚게 하겠느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
- 내가 그것의 지체와 그것의 큰 용맹과 늠름한 체구에 대하여 잠잠하지 아니하리라
- 누가 그것의 겉가죽을 벗기겠으며 그것에게 겹재갈을 물릴 수 있겠느냐
- 누가 그것의 턱을 벌릴 수 있겠느냐 그의 둥근 이틀은 심히 두렵구나
- 그의 즐비한 비늘은 그의 자랑이로다 튼튼하게 봉인하듯이 닫혀 있구나
- 그것들이 서로 달라붙어 있어 바람이 그 사이로 지나가지 못하는구나
- 서로 이어져 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
- 그것이 재채기를 한즉 빛을 발하고 그것의 눈은 새벽의 눈꺼풀 빛 같으며
- 그것의 입에서는 횃불이 나오고 불꽃이 튀어 나오며
- 그것의 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 갈대를 태울 때에 솥이 끓는 것과 같구나
- 그의 입김은 숯불을 지피며 그의 입은 불길을 뿜는구나
- 그것의 힘은 그의 목덜미에 있으니 그 앞에서는 절망만 감돌 뿐이구나
- 그것의 살껍질은 서로 밀착되어 탄탄하며 움직이지 않는구나
- 그것의 가슴은 돌처럼 튼튼하며 맷돌 아래짝 같이 튼튼하구나
- 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 달아나리라
- 칼이 그에게 꽂혀도 소용이 없고 창이나 투창이나 화살촉도 꽂히지 못하는구나
- 그것이 쇠를 지푸라기 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
- 화살이라도 그것을 물리치지 못하겠고 물맷돌도 그것에게는 겨 같이 되는구나
- 그것은 몽둥이도 지푸라기 같이 여기고 창이 날아오는 소리를 우습게 여기며
- 그것의 아래쪽에는 날카로운 토기 조각 같은 것이 달려 있고 그것이 지나갈 때는 진흙 바닥에 도리깨로 친 자국을 남기는구나
- 깊은 물을 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다를 기름병 같이 다루는도다
- 그것의 뒤에서 빛나는 물줄기가 나오니 그는 깊은 바다를 백발로 만드는구나
- 세상에는 그것과 비할 것이 없으니 그것은 두려움이 없는 것으로 지음 받았구나
- 그것은 모든 높은 자를 내려다보며 모든 교만한 자들에게 군림하는 왕이니라
《 욥기 40장 | 욥기 42장 》 |
[ 공동번역 ] 욥기 41장
- 그 앞에서는 아무도 이길 가망이 없어 보기만 해도 뒤로 넘어진다.
- 건드리기만 하여도 사나워져 아무도 맞설 수가 없다.
- 누가 그와 맞서서 무사하겠느냐? 하늘 아래 그럴 사람이 없다.
- 그 무지무지한 다리 이야기를 어찌 빼놓으랴! 그 당당한 억센 체구를 어찌 말하지 않겠느냐?
- 그 겉옷 앞자락을 누가 헤칠 수 있으며 겹으로 입은 그 갑옷을 누가 젖힐 수 있느냐?
- 누가 그 턱을 벌릴 수 있느냐? 줄지어 선 저 무서운 이빨,
- 방패 사이사이로 고랑진 등가죽에 단단한 돌인장으로 봉인한 것 같은 저 등,
- 바람도 틈탈 수 없도록 서로서로 맞닿아 있고
- 서로서로 얽혀 있으니 떨어질 리도 없다.
- 재채기 소리에 불이 번쩍하고 그 눈초리는 새벽 여신의 눈망울 같구나.
- 아가리에서 내뿜는 횃불, 퉁겨 나오는 불꽃을 보아라.
- 연기를 펑펑 쏟는 저 콧구멍은 차라리 활활 타오르는 아궁이구나.
- 목구멍에서 이글이글 타는 숯불, 입에서 내뿜는 저 불길을 보아라.
- 목덜미엔 힘이 도사려 있어 그 앞에서 절망의 그림자가 흐느적일 뿐,
- 뗄 수 없이 마구 얽혀 피둥피둥한 저 살덩어리를 보아라.
- 바위같이 단단한 심장, 맷돌 아래짝처럼 튼튼한 염통,
- 한번 일어서면 신들도 무서워 혼비백산하여 거꾸러진다.
- 칼로 찔러보아도 박히지 않고 창이나 표창, 화살 따위로도 어림없다.
- 쇠를 지푸라기인 양 부러뜨리고 청동을 썩은 나무인 양 비벼버린다.
- 아무리 활을 쏘아도 달아날 생각도 하지 않고 팔맷돌은 마치 바람에 날리는 겨와 같구나.
- 몽둥이는 검불처럼 여기며 절렁절렁 소리내며 날아드는 표창 따위에는 코웃음친다.
- 뱃가죽은 날카로운 질그릇 조각과 같아 타작기가 할퀸 땅바닥처럼 지나간 흔적을 남기며
- 깊은 물웅덩이를 솥처럼 끓게 하고 바닷물을 기름 가마처럼 부글거리게 하는구나.
- 번쩍 길을 내며 지나가는 저 모습, 흰 머리를 휘날리며 물귀신같이 지나간다.
- 지상의 그 누가 그와 겨루랴. 생겨날 때부터 도무지 두려움을 모르는구나.
- 모든 권력가가 그 앞에서 쩔쩔매니, 모든 거만한 것들의 왕이 여기에 있다.
[ NIV ] 욥기 41장
- "Can you pull in the leviathan with a fishhook or tie down his tongue with a rope?
- Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
- Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words?
- Will he make an agreement with you for you to take him as your slave for life?
- Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls?
- Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?
- Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
- If you lay a hand on him, you will remember the struggle and never do it again!
- Any hope of subduing him is false; the mere sight of him is overpowering.
- No one is fierce enough to rouse him. Who then is able to stand against me?
- Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
- "I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form.
- Who can strip off his outer coat? Who would approach him with a bridle?
- Who dares open the doors of his mouth, ringed about with his fearsome teeth?
- His back has rows of shields tightly sealed together;
- each is so close to the next that no air can pass between.
- They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.
- His snorting throws out flashes of light; his eyes are like the rays of dawn.
- Firebrands stream from his mouth; sparks of fire shoot out.
- Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds.
- His breath sets coals ablaze, and flames dart from his mouth.
- Strength resides in his neck; dismay goes before him.
- The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
- His chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
- When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing.
- The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
- Iron he treats like straw and bronze like rotten wood.
- Arrows do not make him flee; slingstones are like chaff to him.
- A club seems to him but a piece of straw; he laughs at the rattling of the lance.
- His undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
- He makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
- Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.
- Nothing on earth is his equal-- a creature without fear.
- He looks down on all that are haughty; he is king over all that are proud."
'구약' 카테고리의 다른 글
시편 1편 : 제일권 (0) | 2025.03.12 |
---|---|
욥기 42장 : 욥의 회개 (6) | 2025.02.25 |
욥기 40장 : 여호와께서 욥에게 말씀하시다 (0) | 2025.02.25 |
욥기 39장 : 여호와께서 욥에게 말씀하시다 (0) | 2025.02.25 |
욥기 38장 : 여호와께서 욥에게 말씀하시다 (0) | 2025.02.25 |