구약 / / 2025. 3. 19. 17:55

시편 129편 : 성전에 올라가는 노래

성경말씀 번역타입 목차

    목차에서 보고싶은 번역타입을 누르시면 해당 위치로 스크롤 됩니다.

     

    이 시편은 이스라엘 백성이 겪어온 많은 고난과 핍박에 대한 기록입니다. 시편 기자는 자신들이 어려서부터 많은 환난을 당해왔지만, 결국 승리할 수 있었다고 고백합니다. 그는 원수들이 등을 쳤지만, 하나님께서 의인의 줄을 끊어주셨다고 말합니다. 시편 기자는 주님께서 악인들의 계획을 수포로 돌리시고, 시온을 사랑하시는 분이라고 선포합니다.

     

    《 시편 128편 시편 130편 》

     

    시편 129편
    시편 129편

    [ 개역개정 ] 시편 129편

     

    1. 이스라엘은 이제 말하기를 그들이 내가 어릴 때부터 여러 번 나를 괴롭혔도다
    2. 그들이 내가 어릴 때부터 여러 번 나를 괴롭혔으나 나를 이기지 못하였도다
    3. 밭 가는 자들이 내 등을 갈아 그 고랑을 길게 지었도다
    4. 여호와께서는 의로우사 악인들의 줄을 끊으셨도다
    5. 무릇 시온을 미워하는 자들은 수치를 당하여 물러갈지어다
    6. 그들은 지붕의 풀과 같을지어다 그것은 자라기 전에 마르는 것이라
    7. 이런 것은 베는 자의 손과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니
    8. 지나가는 자들도 여호와의 복이 너희에게 있을지어다 하거나 우리가 여호와의 이름으로 너희에게 축복한다 하지 아니하느니라

     

    《 시편 128편 시편 130편 》

     

    [ 공동번역 ] 시편 129편

     

    1. 이스라엘이 하는 말,
    2. "젊어서부터 내가 받은 그 학대들. 그래도 나는 꺾이지 않았지.
    3. 밭 가는 자들이 내 등을 갈아 엎어 기나긴 고랑을 지었지만
    4. 의로우신 야훼께서는 악인들의 멍에를 박살내셨다."
    5. 시온의 원수들아, 모두 망신당하고 물러들 가라.
    6. 지붕 위의 풀포기처럼 뽑을 새도 없이 시들어버려라.
    7. 베는 이의 손에도 묶는 이의 아름에도 차지 않으니
    8. 지나는 사람, 아무도 "야훼의 복이 너희에게 있기를! 야훼의 이름으로 너희에게 복을 빈다." 하는 사람이 없으리라.

     

    [ NIV ] 시편 129편

     

    1. They have greatly oppressed me from my youth-- let Israel say-
    2. they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.
    3. Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
    4. But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.
    5. May all who hate Zion be turned back in shame.
    6. May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
    7. with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.
    8. May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."

    시편 129편시편 129편시편 129편
    시편 129편시편 129편
    시편 129편

    • 네이버 블로그 공유
    • 네이버 밴드 공유
    • 페이스북 공유
    • 카카오스토리 공유